terça-feira, 28 de agosto de 2012

A revoluçom



A REVOLUÇOM

[A revoluçom nom será televisada.
Gil Scott-Heron]


acontecerá de improviso

as pirámides de aceiro cairám

alguns voltarám a talhar um arado de pedra
ou talvez apenas umha arma de pedra

a gente mencionará as muitas mortes, os muitos danos
mais ninguém lhe chamará revoluçom

ninguém a traerá como um facho

sem pioneiros
chegará umha manhá

o grande fim


Jorge Camacho (1966-), poeta espanhol em esperanto e em espanhol


(nota para lusófonas/os nom galegas/os: traer: trazer)



1 comentário:

  1. LA REVOLUCIO

    [La revolucion oni ne televidigos.
    Gil Scott-Heron]

    ĝi

    okazos senatende

    la ŝtalaj piramidoj disfalos

    iuj rekomencos tajli ŝtonan plugilon
    aŭ eble nur ŝtonan vundilon

    homoj mencios la multajn mortojn, la multajn perdojn
    sed neniu nomos tion revolucio

    la revolucion neniu alportos kiel torĉon

    ĝi venos unu matenon
    senpionire

    la granda ĉeso

    ResponderEliminar